zła godzenie
To już ten czas. Emska sól nie będzie
rany szczypać tak bardzo, jak to,
czego nie ma. Jak ty gryzie tylko śmierć,
co nie przychodzi w momentach
przewidzianych; zza palców, znad psalmów
– z zaskoczenia, do góry dnem, czułym
szeptem, szeptuchem – zauroczeniem przed
odczynieniem; zjawą ust, co objadły zabobon.
Nadto kilka słów, co dygocząc zechcą zbiec
poza słownik w nie-opisane liturgie znaczeń.
Nie ma niczego nieważnego. Zawsze coś.
Tylko okoliczności zła godzące.
.
koda
Nowe nawyki, stare nałogi. Chciałoby się coś
jeszcze na-pisać, po-wiedzieć, przy-tulić. Zły
stan spraw; szemrany serwis napraw. Conocna
koda. Gdzie jesteś, gdzie? I tak w kółko. W krąg
bezsłów, w bezkrólewie liter. Rząd pauz. Melodie
dzwonka – głuche czekanie na przeczekanie. Nic.
Luki w latopisie. Wyciągam cię sprawnym ruchem
z wąskich gardeł butelek – sączenie i czytanie.
Tęsknota leśnych zwierząt. Tuż przed i zaraz po.
.
zbrojenie
Śni nam się cała – płachta ciała
bez kości. Śmierć spada z nieba.
Znasz ten świst i złowieszczy
podmuch. Puch idzie w ruch –
ostatnich planet. Puszczamy się
w prześwit zardzewiałych żaluzji.
Już jesteśmy nieopodal snu –
w jaskiniach, tunelach, kaczeńcach
lędźwi, włosach, wenflonach,
nenufarach przebiegłej pamięci.
Beczkowe bomby. Wynękani
surowością reguły, zbroimy się
w błękit. Póki co, jemy szprotki.
Obcinamy łebki, wyciągamy ostki.
.
(o)szukanie
Nie znajduję tu nic dobrego,
tylko wiązki światła wolne
związki myśli – łzę, dławicę
mgławic, co sennie zakrywa
niepamięć zdjęć i zdarzeń.
Wymaż to, co nam jawi się
jeszcze – żeby nie mogło być
powiedziane, że mi daleko
do Ciebie, i żeby nie było,
że Tobie do mnie głęboko
aż nadto.
.
Konrad Wojtyła
.
O autorze:
Konrad Wojtyła (1979) – poeta, dziennikarz, krytyk literacki, wiceprezes Fundacji im. Sławomira Mrożka. Autor sześciu książek poetyckich, m.in. może boże (2010) – nagrodzonej Lubuskim Wawrzynem Literackim i Znak za pytaniem (2017) – wyróżnionej Nagrodą Otoczaka Jerzego Suchanka. Wydał również zbiór wywiadów z najważniejszymi polskimi pisarzami i tłumaczami Rewersy. Rozmowy literackie (2014). Przełożył z jidisz na polski wiersze Eliasza Rajzmana zebrane w tomie Mech płonący (2015). Współredaktor książki Rafała Wojaczka Nie te czasy. Utwory nieznane (2016). W czerwcu 2019 roku ukaże się wybór jego wierszy zatytułowany Pod czerwień. Tłumaczony na język angielski, niemiecki, ukraiński, czeski i słoweński. Mieszka w Szczecinie.